Condiciones de entrega y pago





I. General
1. Los términos y condiciones alemanes son legalmente vinculantes para todas las transacciones legales. El cliente y / o otro socio comercial está obligado a informarse sobre el contenido de los términos y condiciones en alemán o debe traducirlos a su idioma nacional. Con la conclusión de un contrato de venta, se entienden y aceptan los términos y condiciones alemanes.

2. Nuestras condiciones de entrega y pago se aplican en la última versión, para todos los pedidos actuales y futuros, a menos que hayamos reconocido expresamente las desviaciones por escrito. Los acuerdos auxiliares y los cambios posteriores solo son vinculantes para nosotros después de nuestra confirmación por escrito. La aceptación de nuestras entregas y servicios se considera una aceptación de nuestros términos de entrega y pago.

3. Las condiciones de compra del cliente solo son vinculantes para nosotros después de un reconocimiento expreso y por escrito.

4. Los acuerdos entre el cliente y los viajeros, representantes y agentes solo son vinculantes para nosotros después de nuestra confirmación por escrito. Nuestros agentes y viajeros no tienen derecho a aceptar efectivo o cheques.

5. Tenemos derecho a procesar los datos del cliente en relación con la relación comercial con él de acuerdo con la Ley Federal de Protección de Datos.

II. Ofertas y conclusiones
1. Nuestras ofertas son siempre no vinculantes a menos que las consideremos expresamente vinculantes.

2. El contrato de entrega solo se concluye mediante nuestra confirmación de pedido por escrito o, si no se entrega o solo se entrega junto con la factura, por la ejecución de entrega.

3. Nos reservamos expresamente el derecho a desviarse en cantidad y tipo. El comprador está obligado a aceptar la mercancía si estas desviaciones se encuentran dentro de un marco comercialmente razonable.

III Plazos de entrega
1. Nos esforzaremos por cumplir con los plazos y fechas de entrega indicados por nosotros. A falta de una garantía expresa, sólo pretenden dar al cliente una indicación aproximada de la fecha de entrega. 2.

2. Si, en casos excepcionales, se han acordado plazos y fechas de entrega por escrito como vinculantes, sólo serán válidos si todos los detalles comerciales y técnicos se han aclarado definitivamente en el momento de dicha promesa escrita.

3. Si el cliente no cumple con sus obligaciones de cooperación o si nos vemos impedidos de realizar la entrega debido a perturbaciones imprevistas o extraordinarias en el proceso operativo o en la expedición en nuestras instalaciones o en las de nuestros proveedores o subcontratistas o empresas de transporte o debido a conflictos laborales, el plazo de entrega se ampliará por un período razonable.

4. En caso de incumplimiento de nuestra parte, el cliente nos concederá un plazo de gracia razonable de al menos dos semanas. Si este plazo expira sin resultado, el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato de acuerdo con la sección VIII 1 b de estas Condiciones de entrega y pago.

IV. Precios
1. Todos los precios son ex fábrica o ex almacén y no incluyen el impuesto sobre el valor añadido, que se facturará por separado al tipo aplicable en el momento de la entrega. Asimismo, los gastos de embalaje, envío, seguro, derechos de aduana y similares se facturarán por separado.

2. En principio, se aplicarán los precios del día de la conclusión del contrato. Nos reservamos el derecho de facturar los precios vigentes el día de la entrega si entretanto se han producido aumentos de precio.

V. Condiciones de pago
1. Todos los pagos deben realizarse en efectivo, sin ninguna deducción, inmediatamente después de la recepción de la factura y la recepción de la mercancía, pero a más tardar 21 días después de la fecha de la factura, sin ninguna deducción, a nuestra oficina de pagos.

2. Según el artículo 286 del BGB (Código Civil alemán), el deudor de un crédito monetario se encuentra generalmente en mora 30 días después de la fecha de vencimiento y de la recepción de una factura o de un calendario de pagos equivalente. Si el deudor se encuentra en situación de impago,
a) tiene derecho a percibir intereses por un importe de 9 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico respectivo, de conformidad con el artículo 247 del Código Civil. Nos reservamos el derecho a reclamar mayores daños por incumplimiento;
b) tendremos derecho a hacer valer todas las reclamaciones contra el cliente derivadas de esta o otras transacciones, incluso si son aún no vencidas, al comprador con efecto inmediato;
c) tendremos derecho a retener nuestras entregas y otros servicios de esta o otros pedidos hasta el cumplimiento completo de todas nuestras reclamaciones pendientes.

3. Si, tras la conclusión del contrato, tenemos conocimiento de hechos relativos a un deterioro significativo de la situación financiera del cliente que, según un criterio comercial prudente, puedan poner en peligro nuestro derecho a la contraprestación, tendremos derecho a exigir la prestación de una garantía adecuada dentro de un plazo razonable hasta el momento de la prestación o de la contraprestación. Se considerará que existe un deterioro de la situación financiera, en particular, en caso de apertura de un procedimiento de insolvencia o de medidas de ejecución forzosa contra el cliente. Si el cliente no cumple con nuestra petición justificada o no la cumple a tiempo, podemos rescatar el contrato y reclamar daños y perjuicios por incumplimiento. Además, en estos casos tendremos derecho a declarar vencidas todas las reclamaciones pendientes con efecto inmediato.
El comprador sólo puede compensar nuestras reclamaciones si la contrademanda es indiscutible o se ha establecido legalmente. Esto se aplica igualmente a los derechos de retención. Si el ordenante debe el pago de varias facturas o créditos parciales, el vendedor puede determinar que se pague primero la deuda más antigua.

VI. Retención de la titularidad
1.Nuestra mercancía seguirá siendo de nuestra propiedad hasta el pago íntegro del precio de compra, incluidos todas las reclamaciones auxiliares. En el caso de la aceptación de letras de cambio o cheques, el pago no se considerará efectuado hasta que se hayan hecho efectivos definitivamente. Las reclamaciones auxiliares incluyen, en particular, los costes de embalaje, flete, seguro, gastos bancarios, gastos de recordatorio, honorarios de abogados, costas judiciales y otros costes.

2. En el caso de una cuenta corriente, la retención de la titularidad servirá como garantía de nuestro crédito de saldo. Los bienes ya pagados siguen siendo de nuestra propiedad mientras tengamos derechos contra el comprador.

3. El cliente se encargará de la custodia habitual de la mercancía sujeta a reserva de dominio para nosotros. Está obligado a almacenar y marcar las mercancías que nos pertenecen por separado. El ordenante es responsable de la pérdida de nuestras mercancías por cualquier defecto y de su destrucción accidental. Asegurará la mercancía a su cargo contra todo riesgo a nuestro favor. Las reclamaciones de seguros se considerarán cedidas a nosotros.

4. Cualquier transformación o tratamiento de la mercancía con reserva de dominio por parte del cliente o de un tercero encargado por él se realizará siempre por nuestra cuenta. Seremos considerados como el fabricante en el sentido del artículo 950 del Código Civil alemán (BGB) y adquiriremos la propiedad de los productos intermedios y acabados.
El comprador o el propietario respectivo sólo es el custodio de la mercancía para nosotros. En el momento de la transmisión de la mercancía, está obligado a establecer acuerdos con sus clientes que garanticen que seguimos siendo propietarios de la mercancía a pesar de que se transmita varias veces. Si la mercancía está en posesión de un tercero, el cliente nos cede las reclamaciones contra este tercero, en particular todas las reclamaciones de devolución de la mercancía. Tenemos derecho a registrar las existencias de mercancías o a hacerlas registrar, a retirar las mercancías de la posesión del comprador o a hacerlas retirar y a entrar en los locales del comprador o del propietario con este fin.

5. No pueden surgir responsabilidades y reclamaciones por daños y perjuicios para nosotros por el tratamiento o la tramitación. La mercancía procesada o tratada nos servirá de garantía, en todo caso por el importe del precio de la mercancía reservada facturado al comprador. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio se transforma con otras mercancías que no nos pertenecen, tendremos derecho a la copropiedad del nuevo artículo en la proporción de los valores de la mercancía sujeta a reserva de dominio con respecto a las otras mercancías en el momento de la transformación. Las nuevas mercancías se considerarán mercancías sujetas a reserva de dominio en el sentido de estas condiciones y estarán sujetas a las mismas disposiciones. En caso de mezcla o combinación de mercancías sujetas a reserva de dominio con otras mercancías, nuestra propiedad se mantendrá como copropiedad; en todos los demás aspectos, se aplicarán las disposiciones anteriores sobre manipulación y procesamiento.

6. El cliente puede disponer de la mercancía con reserva de dominio en el curso ordinario de los negocios. Se le prohíbe pignorar, transferir la propiedad a modo de garantía, etc.; cualquier pignoración y otros menoscabos de la mercancía reservada por parte de terceros deben sernos comunicados inmediatamente.

7. Si el comprador utiliza la mercancía bajo reserva de propiedad – independientemente de su estado -, por ejemplo, vendiéndola o transformándola, nos cede por la presente todas las reclamaciones contra sus socios contractuales derivadas de la utilización hasta el importe de todas nuestras reclamaciones, incluidos todos los derechos accesorios, hasta que se hayan satisfecho por completo todas nuestras reclamaciones derivadas de la relación comercial con él. Las exigencias cedidas servirán de garantía para todos los créditos que nos corresponden frente al cliente desde la relación comercial con éste, pero como mínimo por el importe del precio facturado al cliente por la respectiva mercancía reservada utilizada. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio es utilizada por el cliente junto con otras mercancías que no nos pertenecen -independientemente de su estado-, la cesión de los créditos del cliente sólo se considerará acordada por el importe del precio de la mercancía sujeta a reserva de dominio facturado por nosotros al cliente. Lo mismo se aplicará a las reclamaciones que pudieran corresponder al Comprador frente a terceros por daños o destrucción de la mercancía reservada, así como a todas las reclamaciones derivadas del hecho de que el Comprador procese la mercancía por sí solo o junto con otros, de manera que el producto resultante pase a ser propiedad de un tercero por efecto de la ley. El cliente está autorizado a cobrar el siniestro a pesar de la cesión acordada anteriormente, hasta que nosotros lo revoquemos por escrito. Nuestra facultad de cobro no se verá afectada por la facultad de cobro del comprador. No cobraremos las reclamaciones mientras el cliente cumpla debidamente sus obligaciones de pago. A nuestro reqzerimiento, el cliente informará al deudor de la cesión de la exigencia. Nos concede el derecho de notificar la cesión al deudor. Además, el cliente nos proporcionará toda la información y los documentos necesarios para hacer valer las reclamaciones contra el deudor.

8. La reserva de propiedad de acuerdo con las disposiciones anteriores también se mantendrá en vigor si los créditos individuales están incluidos en una cuenta corriente y el saldo ha sido alcanzado y aceptado. Una vez satisfechas nuestras reclamaciones contra el comprador, la propiedad pasará automáticamente al comprador. Además, las exigencias cedidas revertirán en él. Nos comprometemos a liberar las garantías a las que tenemos derecho en virtud de estas disposiciones en la medida en que – a nuestra discreción – su valor realizable supere en unos 10% las exigencias a garantizar. Sin embargo, a excepción de las entregas en auténticas operaciones de cuenta corriente, esto sólo se aplicará a dichas entregas o a sus sustitutos que hayan sido pagados en su totalidad.

9. Si el producto es pagado al comprador por un tercero, el dinero debe ser transferido a nosotros inmediatamente sin tener en cuenta cualquier otra fecha de vencimiento que se haya acordado. En caso de cesación de pagos o insolvencia del ordenante, la reclamación del precio de compra será exigible de inmediato y se considerarán caducados los descuentos concedidos o previstos, por lo que el ordenante deberá pagar los precios brutos (precios básicos) facturados.

10. La autorización del cliente para disponer de la mercancía sujeta a reserva de dominio y para transformarla, combinarla, mezclarla o amalgama, así como para cobrar las exigencias cedidas, se extinguirá en caso de incumplimiento de las condiciones de pago, de disposiciones no autorizadas, de protestas de facturas y cheques, y también si se ha solicitado o se solicita un procedimiento de convenio o de insolvencia contra el cliente. En estos casos, tenemos derecho a tomar posesión de la mercancía reservada sin conceder un plazo de gracia o notificación de desistimiento, a entrar en los locales del comprador con este fin, a exigir la información pertinente y a inspeccionar sus libros para asegurar nuestros derechos. La recuperación de la mercancía reservada sólo constituirá un desistimiento del contrato si lo declaramos expresamente.

VII Garantía
1. Las entregas de muestras se consideran de calidad media, las descripciones e ilustraciones de nuestros productos en los folletos no son vinculantes.

2. Es un requisito previo para hacer valer los derechos de garantía que se respeten las instrucciones de tratamiento de acuerdo con el punto IX de estas condiciones de entrega y pago se respetan estrictamente.

3. Nuestra garantía para la vida útil de los productos se basa principalmente en las fechas de caducidad que figuran en los productos o en sus envases, aunque hay que tener en cuenta que las tripas naturales están sujetas a un rápido deterioro en caso de almacenamiento inadecuado.

4. los artículos entregados deben ser inspeccionados inmediatamente después de la entrega por el por el cliente o un tercero designado por él inmediatamente después de la entrega. Con respecto a los defectos evidentes u otros defectos que serían reconocibles en el curso de una inspección inmediata y cuidadosa, se considerará que han sido aprobados por el cliente si no recibimos una notificación por escrito de los defectos dentro de los 7 días siguientes a la entrega. Con respecto a otros defectos, se considerará que los artículos han sido aprobados por el Comprador si la notificación del defecto no es recibida por el Vendedor en un plazo de 7 días a partir del momento en que el defecto se hizo evidente. Si el defecto ya era evidente para el comprador en un momento anterior durante el uso normal, este momento anterior será, sin embargo, decisivo para el inicio del plazo de notificación de los defectos. A petición nuestra, un objeto de entrega que sea objeto de una reclamación nos será devuelto a portes pagados.

5. Si el cliente no nos da la oportunidad de comprobar el defecto reclamado y/o no proporciona muestras de la mercancía reclamada a petición nuestra, perderá cualquier derecho de garantía.





VIII. Responsabilidad por daños y perjuicios por culpa
1. La responsabilidad del vendedor por daños y perjuicios, independientemente de los motivos legales, en particular por imposibilidad, retraso, entrega defectuosa o incorrecta, incumplimiento de contrato, incumplimiento de deberes durante las negociaciones del contrato y agravio, se limitará de la siguiente manera, en la medida en que haya culpa en cada caso. 
a) El vendedor no será responsable en caso de negligencia simple y media, en la medida en que no haya incumplimiento de deberes esenciales para el contrato. Las obligaciones contractuales esenciales son, en particular, la obligación de entregar a tiempo, la ausencia de defectos que afecten a la funcionalidad o a la capacidad de uso de los bienes en una medida más que insignificante.
b) En la medida en que el vendedor sea responsable en cuanto al fondo de los daños de acuerdo con la condición anterior, esta responsabilidad se limitará a los daños que el vendedor previó en el momento de la celebración del contrato como posibles consecuencias de un incumplimiento del mismo o que debería haber previsto ejerciendo la debida diligencia. Los daños indirectos y los daños consecuenciales resultantes de los defectos del objeto de la entrega sólo serán indemnizables en la medida en que tales daños sean típicamente esperables cuando el objeto de la entrega se utilice para el fin previsto.

2. Las limitaciones anteriores no se aplicarán a la responsabilidad del vendedor por conducta intencionada, por características garantizadas, por lesiones a la vida, a la integridad física o a la salud, la Ley de Responsabilidad por Productos.

IX. Instrucciones de tratamiento
1. Todas las tripas naturales deben ser desembaladas correctamente inmediatamente después de su recepción, inspeccionadas y almacenadas en locales frescos, ventilados y secos. Además, deben respetarse nuestras instrucciones de tratamiento impresas y los símbolos indicados en nuestros documentos, si procede.

2. En caso de que las autoridades oficiales de inspección alimentaria tomen muestras, sólo podemos aceptar que las tripas naturales han sido suministradas por nosotros si se nos envían dos contramuestras. Necesitamos una muestra para la identificación.

X. Descripción de las mercancías
1. Si las descripciones de las mercancías distintas de las aplicables en nuestro lugar de expedición han sido estipuladas por los aplicables en nuestro lugar de expedición, éstas deben ser observadas por el cliente antes de transmitirlas a terceros. En particular, la designación correcta para la venta de las mercancías de acuerdo con el artículo 4 LMKV en el caso de desviación de las costumbres locales y comerciales es responsabilidad del ordenante.

XI Disposiciones finales
1. El lugar de cumplimiento para ambas partes y la jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados de la relación contractual será Braunschweig. Esto también se aplica a las reclamaciones que se hacen valer en los procedimientos de reclamación judicial.

2. La relación contractual, incluidas las condiciones de entrega y pago, se regirá exclusivamente por la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG), incluso en los casos en que existan relaciones con el extranjero. 3.

3. En caso de que algunas partes de las condiciones de entrega y pago anteriores sean o se conviertan en inválidas, las partes restantes seguirán siendo válidas. En lugar de una disposición inválida, se considerará acordada una disposición válida que se acerque lo más posible a su finalidad económica.

Estadio: Junio de 2015

Wordpress Theme designed by dpmediadesign.company